- Kitap
- Aile Kitaplığı
- Başvuru - Kaynak
- Bilişim - Elektronik
- Çocuk Kitapları
- Din
- Edebiyat
- Eğitim
- Ekonomi
- Etnik
- Felsefe - Düşünce
- Hobi
- Hukuk
- İletişim - Medya
- İslam
- Kişisel Gelişim
- Müzik
- Psikoloji
- Sanat - Mimarlık
- Sınavlara Hazırlık
- Siyaset
- Sosyoloji
- Spor
- Tarih
- Temel Bilimler - Mühendislik
- Tıp - Sağlık
- Turizm - Gezi
- Yemek Kitapları
- Sesli Kitap / Sesli Kitaplar
- Müzik
- Arabesk
- Rap & HipHop
- Türkçe Jazz (Caz) & Blues
- Halk Müziği
- Fantazi & Nostalji
- Türkçe Pop
- Türkçe Rock
- Film & Dizi Müzikleri
- Klasik Müzik
- Çocuklar & Aile İçin
- Oyun Havaları - Oriental
- Enstrumantal
- Diğer
- Dini Yayın
- Şiir & Anlatı
- Dans
- Kürtçe
- Etnik
- New Age
- Alternatif
- Elektro - Sufi - Chill Out
- Özgün Musik
- Tango Kanto Operet
- Karadeniz
- Alaturka
- Relax & Chill-Out
- İlahiler
- Film
- Mutfak Elektroniği
- Çubuk Blender Setleri
- Mikserler
- Mutfak Robotları
- Tost Makineleri
- Ekmek Kızartma Makineleri
- Elektrikli Pişiriciler
- Fritözler
- Mikrodalgalar
- Mini Fırınlar
- Mısır Patlama Makineleri
- Doğrayıcılar
- Katı Meyve Setleri
- Narenciye Sıkacakları
- Düdüklü Tencereler
- Seramik Tava
- Seramik Tencere
- Seramik Sahan
- Seramik Buharlı
- Ev Elektroniği
- Çay Kahve Makineleri
- Bebek Bakımı
- Ev Tekstili
- Anasayfa
- Kitap
- Şenol Zaman
- Çağdaş
Çağdaş İngilizce Çeviri Kılavuz üç bölümden oluşmaktadır. Çeviri metinlerin yer aldığı birinci bölümde; haber çevirileri, siyasi ve diplomatik demeçler, Avrupa Birliği müktesebatı çevirisi, eğitim çevirisi, Avrupa Birliği Eğitim Bakanları Konferans Bildirgeleri, biyografi örnekleri, dilbilime ilişkin çeviriler, şiir çeviri örnekleri, mektuplar başlığı altında; referans, şikayet, teşekkür, abonelik, resmi mektup örnekleri, simültane çevirilerde ve konferanslarda sıkça karşılaşılan kalıp cümleler, Dışişleri Bakanlığı ve Başbakanlık Arşivi´nin taranması sonucu oluşturulan seçme diplomatik metinler yer almaktadır, Ayrıca, Kompozisyon yazımında oldukça yararlı olacağı düşünülen öykü ve romanlardan seçme cümle ve cümlecikler bölümün sonuna eklenmiştir. Çağdaş ingilizce Çeviri Kılavuzu´nun ikinci bölümü değişik disiplinlere özgü terminolojilerden meydana gelmektedir. Bu bölümde, Türkiye´deki bakanlıklar, genel müdürlükler, müsteşarlıklar, kamu kurum ve kuruluşları, sivil toplum örgütlerinin isimleri ile güncel ulusal ve uluslararası kısaltmalar, askerî rütbe ve nişanlar, kısaltmalar, atasözleri, Türkiye´deki siyasi parti isimleri, ülkeler, başkent ve para birimleri, ölçü ağırlık giyecek çevrim tablosu bulunmaktadır. ingilizce Dilbilgisinin yer aldığı üçüncü bölümde, tüm zamanlar ve kalıplar yalın bir dille anlatılarak, açık şemalarla desteklenmiştir. Dilbilgisi bölümü kendi kendine ingilizce öğrenmek veya ingilizcesini ilerletmek isteyenlerin önemli bir gereksinimini de karşılayabilecek niteliktedir. Kitabın içeriğinde, basitten daha karmaşık yapılara doğru bir yol izlendiğinden metotlu kullanımı da mümkündür. Bu çalışmayla, Türk insanının günlük hayatından kesitlere ve Türkiye´nin gündemi üzerinde iz bırakan sosyal, kültürel ve ekonomik hareketleri süzgeçten geçirerek yansıtmaya çalıştık, ilgililere ve çeviri dersi alan öğrenci ve meslektaşlarımdan bu çalışmayı incelemelerini öneriyorum.
Dil: TürkçeISBN: 9756120045
Sayfa Sayısı: 722
Boyutları: 16,0 x 24,0 cm
Basım Tarihi: Ankara / 2006 - Eylül
Konu: Türkçe Kitap - Başvuru - Kaynak - Sözlükler
Bu ürün hakkında henüz yorum yapılmadı.
Bu kitap hakkında bir yorum yazmak için, üye girişi üzerinden giriş yapmanız gereklidir.