- Kitap
- Ratgeber Ehe & Kinder
- Fachbücher Sprache & Reise
- Informatik & Elektronik
- Kinderbücher
- Religion
- Romane & Erzählungen
- Erziehung
- Wirtschaft
- Ethnisch
- Philosophie
- Freizeit & Hobby
- Ratgeber Recht & Rechtswissenschaft
- Kommunikation & Medien
- Islam
- Ratgeber Persönlichkeitsentwicklung
- Musik
- Psychologie
- Kunst & Architektur
- Ratgeber Prüfungen
- Politik
- Soziologie
- Sport
- Geschichte
- Grundwissen Ingeniuerwesen
- Medizin & Gesundheit
- Tourismus & Reisen
- Kochen & Backen
- Hörbücher / Audio Bücher
- Müzik
- Arabesk
- Rap & Hip Hop
- Jazz & Blues (Türkisch)
- Volksmusik
- Kunstmusik & Evergreens
- Pop (Türkisch)
- Rock (Türkisch)
- Film- & Serienmusik
- Klassik
- Family & Kids
- Oriental
- Instrumental
- Sonstige
- Religiöse Musik
- Gedichte & Epik
- Tanzmusik
- Musik (Kurdisch)
- Ethno-Folk
- New Age
- Alternative Musik
- Eleketro - Sufi-Musik - Chill Out
- Protestmusik
- Tango - Kanto - Operette
- Schwarzmeer-Musik
- Oldies
- Entspannungsmusik
- Hymnus (Religiös)
- Film
- Mutfak Elektroniği
- Ev Elektroniği
- Çay Kahve Makineleri
- Bebek Bakımı
- Ev Tekstili
- Home
- Kitap
- Sevcan Seçkin
- Çeviri Sosyolojisi Odağında Türkiye’de Kurumsal Çeviri Alanı
Çeviri Sosyolojisi Odağında Türkiye’de Kurumsal Çeviri Alanı
Çevirinin dolaşımı birden fazla aracı sayesinde gerçekleşmektedir. Bu ağın içerisinde hem bireyler hem de kurumlar vardır. Ulusal ve uluslararası düzeyde bilgi alışverişinin yoğun olarak yapıldığı günümüz dünyasında kurumların bu süreçteki rolü giderek artmıştır. Temelde kurumların iletişim ihtiyacından kaynaklanan bu durum, özellikle uluslararası kurum ve kuruluşlarda yoğun bir çeviri faaliyetinin sürdürülmesine neden olmaktadır. Çeviriye yer veren kurum ve kuruluşların oluşturduğu kurumsal çeviri alanına yönelen bu çalışmanın amacı kurumlarda görülen farklı dinamikleri inceleyerek çeviri ürün üzerindeki etkilerini açığa çıkarmaktır. Çalışmada zorluk ve kısıt şeklinde ele alınan bu etkilerden zorluk, çeviri sürecinde karşılaşılan ve bir şekilde çözümlenebilen, kısıt çözümü bulunamayan çevirmen ve nihai ürün üzerinde olumsuz etkiler yaratan sorunlar olarak tanımlanmıştır. Çalışmanın temel odağı, kurumsal alanın içinden ya da dışından, kurumsal yapının doğasından ya da maksatlı eylemlerinden, çeviri metnin özelliklerinden ya da çevirmenden kaynaklı sebeplerle ortaya çıkabilecek pek çok zorluk ve kısıtı açığa çıkarmaktır. Kurumsal çeviri alanı Pierre Bourdieu' nün alan teorisi temelinde ve sermaye, habitus, illusio, yeniden üretim, ilişkisellik gibi pek çok temel kavramı kullanılarak tüm yönleriyle incelenmektedir. Çalışma bu alana ilgi duyan araştırmacılar ve öğrenciler için kapsamlı bir başvuru kaynağı niteliği taşımaktadır.
Sprache: TürkischISBN: 9786057877963
Seiten: 261
Größe: 16,0 x 24,0 cm
VÖ-Datum: 2021 - Eylül
Kategorie: Türkische Bücher - Soziologie - Diğer Sosyoloji Kitapları
Dieser Artikel wurde noch nicht bewertet.
Loggen Sie sich bitte ein, um für diesen Artikel eine Bewertung zu schreiben.