- Kitap
- Aile Kitaplığı
- Başvuru - Kaynak
- Bilişim - Elektronik
- Çocuk Kitapları
- Din
- Edebiyat
- Eğitim
- Ekonomi
- Etnik
- Felsefe - Düşünce
- Hobi
- Hukuk
- İletişim - Medya
- İslam
- Kişisel Gelişim
- Müzik
- Psikoloji
- Sanat - Mimarlık
- Sınavlara Hazırlık
- Siyaset
- Sosyoloji
- Spor
- Tarih
- Temel Bilimler - Mühendislik
- Tıp - Sağlık
- Turizm - Gezi
- Yemek Kitapları
- Sesli Kitap / Sesli Kitaplar
- Müzik
- Arabesk
- Rap & HipHop
- Türkçe Jazz (Caz) & Blues
- Halk Müziği
- Fantazi & Nostalji
- Türkçe Pop
- Türkçe Rock
- Film & Dizi Müzikleri
- Klasik Müzik
- Çocuklar & Aile İçin
- Oyun Havaları - Oriental
- Enstrumantal
- Diğer
- Dini Yayın
- Şiir & Anlatı
- Dans
- Kürtçe
- Etnik
- New Age
- Alternatif
- Elektro - Sufi - Chill Out
- Özgün Musik
- Tango Kanto Operet
- Karadeniz
- Alaturka
- Relax & Chill-Out
- İlahiler
- Film
- Mutfak Elektroniği
- Çubuk Blender Setleri
- Mikserler
- Mutfak Robotları
- Tost Makineleri
- Ekmek Kızartma Makineleri
- Elektrikli Pişiriciler
- Fritözler
- Mikrodalgalar
- Mini Fırınlar
- Mısır Patlama Makineleri
- Doğrayıcılar
- Katı Meyve Setleri
- Narenciye Sıkacakları
- Düdüklü Tencereler
- Seramik Tava
- Seramik Tencere
- Seramik Sahan
- Seramik Buharlı
- Ev Elektroniği
- Çay Kahve Makineleri
- Bebek Bakımı
- Ev Tekstili
- Anasayfa
- Kitap
- İlhami Sığırcı
- Fransızca Metin Çevirisi
Kitap Tanıtım Yazısı (Kapaktan):
Uygulamalı Fransızca Metin Çevirisi Manuel Pratique de Traduction de textes en Sciences Sociales başlıklı bu kitap alanda kaleme alınmış ve uzun yılların biri-kimi sonucunda ortaya çıkabilmiş çeviri uygulamasını metin düzeyinde öğretmeye odaklanan alanda ilk ve tek kapsamlı çalışmadır.
Bu kitabın amacı, hem çeviri yöntemlerini hem de çeviri stratejilerini kuramsal ve uygulama düzeyde ele almaktadır. Bu bağlamda Türkçeden Fransızcaya ve Fransızcadan Türkçeye metin düzeyinde çeviri sürecinde güçlüklerle karşılaşanlara çok sayıda çeviri alıştırmasını çeviri anahtarıyla birlikte sunarak çevirinin metin düzeyinde nasıl yapılacağını uygulamalı olarak öğretmektedir. Bu nedenle, çok büyük bir gereksinim duyulan Türkçeden Fransızcaya ve Fransızcadan Türkçeye metin çevirisi sürecinde zorluk oluşturan yapıların neredeyse tamamı örneklerle ele almıştır.
Dolayısıyla da bu kitap çeviri öğretimini metin ve söylem düzeyinde uygula-malı olarak ele alan bir çalışmadır. Kitabın amacı bir dilden ötekine karşılıklı olarak metin düzeyinde çeviri yapmayı öğretmek ve öğrencinin temel düzeyden en ileri düzeye kadar metin çevirisi yapma becerilerini geliştirerek en üst seviyeye çıkarmaktır. Bu amaç doğrultusunda yaklaşık 176 çeviri alıştırması cevap anahtarlarıyla birlikte verilmiştir.
Kitap, Fransız Dili ve Eğitimi, Fransızca Mütercim-Tercümanlık ve Fransız Dili ve Edebiyatı Bölümlerinde ders kitabı olarak kullanılmasının yanı sıra, Fran-sızca Dil sınavlarına hazırlananlara da (Doçentlik ÜDS, tıpta uzmanlık TUS, çeşitli özel ve devlet kurumlarının sınavları, KPDS, ÖSYM yabancı dil sınavı YDS, vb.) hitap etmektedir.
Kitapta Bulunan Konu Başlıkları
Dünden Bugüne Çeviri
Çevirmenin Nitelikleri
Çeviri Yöntemleri
Çeviri Stratejileri
Çeviride Edinç
Edim
Çeviride Metin Türleri
Çevirmen Ulusal Meslek Standardı
Fıkraların Çevirisi
Basın Metinleri Çevirisi
Konuşma Metinleri Çevirisi
Güncel Metinler Çevirisi
Argo Sözcüklerin Çevirisi
ISBN: 9789750261794
Sayfa Sayısı: 416
Boyutları: 16,0 x 24,0 cm
Basım Tarihi: 2020 - Eylül
Konu: Türkçe Kitap - Eğitim - Dil Öğrenimi - Fransızca
Bu ürün hakkında henüz yorum yapılmadı.
Bu kitap hakkında bir yorum yazmak için, üye girişi üzerinden giriş yapmanız gereklidir.